Revenons à Nos Moutons

Or in other words, let us get back to our sheep. In English: back to the topic at hand. This is apropos of absolutely nothing, but seriously, what a fantastic phrase! I’m in love with it, I’m going to shoehorn it into everything I possibly can from now on. Beginning with this title.

Yesterday was the fifth day in and I’m already slipping effortlessly into my usual habits. This is some next level willpower I’ve got going on, clearly. But I spent a fair chunk of the day listening to awesome (and very familiar) songs and watching awesome (and very familiar) Marx Brothers skits. My bad. It’s hard when I already know all the sick songs, and I can’t help being quite severely in love with Groucho Marx. The struggle is real folks.

As an aside, if you’ve never seen them, or even if you have, everyone owes it to themselves to go to Youtube and watch the stateroom scene from A Night At The Opera or the mirror scene from Duck Soup. You will thank me later. They both spawned a thousand imitations, but nothing beats the original. But let’s get back to our sheep… (Yes!)

From there I moved on to nailing down a couple more lines of this French rap song I’m trying to memorise (White Girl Rapping Update), but as I’ve been listening to and trying to nail this song for like 18 months now, I’m not sure it counts as doing something new. But since it put me in the mood for la langue française, I decided to look up French idioms that I’ve never come across, which is how I made the incredible, glorious discovery of “let’s return to our sheep”, a phrase I am now unhealthily obsessed with and have used three times already in this post.

To take it further I picked up a French language book I’ve never even attempted to read yet. Now, I say “French language book”…it is, in fact, a French translation of a very English Agatha Christie novel. However in my defence, I haven’t read Le Mystérieux Mr. Quinn in English either, so this is a legit new experience for me in two different languages. I’m trying to see how far into it I can get without reaching for the English copy. The last time I had to read French out of necessity (while at uni, researching a paper on the ex-French colony of Tanzania) I was pleasantly surprised by how much of it I could still understand. “Pleasantly surprised” she says…I mean you would hope that I could, after spending eight years of my life studying the language, but I never really became all that fluent. And they do say that if you don’t use it, you lose it. So maybe that’s something I should add to the ever-growing auxiliary list of “Things I Should Generally Do More Often”: exercise my French muscles with more regularity.

How else am I going to learn awesome new phrases like “let’s return to our sheep”?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s